Wednesday, October 1, 2008

文化的冲击

虽然身上流溢着同样的血液,共享相同的饮食与生活习惯,同是龙的传人、炎黄子孙,但因生长于不同的家庭环境,接受不同的语文教育与文化熏陶,这激荡出了不同的思维方式,酝酿出不同的主见观念。这也就是中文与英文背景的文化冲击。

漫漫四年的大学生涯,首两年的室友为华校生,后两年为英校生。在生活上,大家依旧过着华人的生活习惯,享用同样的中华美食,庆祝相同的华人节庆,但思想的偏向与兴趣的倾向却截然不同。一个熟读孔子老子,一个热爱莎士比亚;一个观看中国中央电视台,一个收看美国有线电视新闻网;一个追捧港剧台戏,一个酷爱好莱坞剧作;一个阅读《神雕侠侣》,一个翻阅《Lord of the Rings》;一个心系祖国大陆,一个情怀欧美大国;两者间的切入点、分析角度迥然不同,相差十万八千里。

一个生活在英文社群的华校毕业生,好比离水的鱼,无法畅所欲言、自我伸展、自我发挥,英雄无用武之地,虎落平阳被犬欺似的。在这里,没人能了解中华文化的奥妙,没人能体悟象形文字的美,更没人能和你一唱一合,夫唱妻随似的。我高谈中国英雄人物,他独唱英美百年伟人;我弹琴论画,他独跳嘻哈;我高谈中国百年奥运,他论述中国人权、提倡抵制奥运;我谴责美国横行霸道、目中无人,他赞扬美国自由开放、人人平等。我独自追看《家好月圆》反刍《钱不够用2》,他独守电脑迷恋《Prison Break》享受《Mamma Mia》。一间房,两张床,两种语言,两个思想,两个不同的世界。我挺胸昂唱《我是中国人》,他耸肩甩臀《Touch My Body》哟!哟! 哟!

一个根,两个文化,多重冲击。我坚信母语乃民族的灵魂,他且以自己流利的ABC为傲。当华校生遇见英校生,我们不再说自己熟悉的方言,讲自己的母语;反道之,英语成了我们的共同语言。

No comments: